Kyiv для іноземців: The New York Times пояснив, як правильно вимовляти назву столиці України

The New York Times пояснив іноземцям по буквам, як правильно вимовляти слово "Київ"

Журналіст стрічки новин
Kyiv для іноземців: The New York Times п…
Слово “Київ” для інтерв’ю в "The New York Times" розбив по буквах викладач української мови Колумбійського університету Андрій Смитнюк. Фото: "ІП-України"

Видання The New York Times опублікувало статтю про правильну вимову слова "Київ" для іноземців. Про це повідомляє Depo.Київ з посиланням на видання The New York Times.

У виданні пояснюють іноземцям, що назва столиці України більше схоже на "кеїв", ніж на двоскладне "кей-ев", яке люблять російськомовні, але і це не зовсім така вимова. 

Для детальнішого пояснення вимови слова "Київ", видання розпитало українця Андрія Смитнюка. Він викладає українську та російську мови в Кембриджському університеті, тому в інтерв’ю для видання The New York Times розбив слово "Київ" по буквах для англомовних.

"Звук К такий же, як і в англійській мові. Буква Y схожа на звук I в слові "little bit". I схоже на першу частину слова "yeast". V — це трохи коротша версія W, як у "low" або майже як V у "love", –пояснив викладач.

Повідомляється, що у 2019 році Юрій Шевчук, викладач української мови Колумбійського університету, розповів про вимову слова "Київ" корінними українцями.

За його словами, вони наголошують на першому голосному і вимовляють його як "і" у слові "kid" або "lid". Другий голосний вимовляється як окремий склад і звучить як звук "ee" в слові "keel". Буква V також вимовляється трохи інакше, як і кінець слова "low".

Андрій Смитнюк також зазначив, що однією з поширених вимових, "key-ev", є російська форма вимови, яку американці можуть чути частіше. Проте Смитнюк зауважив, що наполягає на тому, аби іноземці вимовляли це по-українськи, "щоб якомога ближче до оригіналу".

Смитнюк зазначає, що це працює з іменами.

"Я вважаю, що варто вимовляти чиєсь ім’я так, як його вимовляла б людина. Більшість людей не знають, як вимовляється Київ, тому я намагаюся не агресивно виправляти людей. Але багато людей сприймають це питання серйозно", – цитує слова викладача The New York Times.

Нагадаємо, The New York Times опублікувало фото столичної станції метро "Видубичі" в Інстаграмі.  З 2014 до 2020 року автор фотографії Франк Герфорт відвідав понад 770 станцій метро радянських часів. Він відвідав міста в Україні, Білорусі, Азербайджані, Грузії, Арменії та Узбекистані.

Також у добірку, опубліковану виданням The New York Times потрапила станція харківського метро "Київська".

 

Всі новини Києва читайте на Depo.Київ

Всі новини на одному каналі в Google News

Слідкуйте за новинами у Телеграм

Підписуйтеся на нашу сторінку у Facebook

deneme